짜쨘! 드디어 백퍼센트 완성!
by Michelle Kim
안녕하세요
박진형 님과 이종상 님이 보내주신 번역을 함께 올리고 한개 남은걸 제가 마
지막으로 다 올려서
이제 드디어 백퍼센트가 되었습니다.
하하...어떻게 잔치를 해야할까요?
너무 너무 감사드리고 추석 잘들 보내시구요 추석이 지난 후 또 한번 활기차
게 이야기를 나누어 봤으면 좋겠습니다.
http://elvis.redhat.com/cgi-bin/i18n-status
가서 overall status 버튼을 클릭해보세요 한국어가 다른 언어와 함께 공동 1
위랍니다.
뿌듯한 미소를 짓고 있는 지은... :)
19 years, 8 months
Fwd: lefthander 입니다.
by Jooil Lee
---------- Forwarded message ----------
From: lefthander <tom-_-(a)hanmail.net>
Date: Wed, 22 Sep 2004 09:04:58 +0900 (KST)
Subject: lefthander 입니다.
To: jooil.lee(a)gmail.com
안녕하세요. lefthander 입니다.
제 메일 주소가 레드햇 메일 서버에서 스팸 메일로 의심되는 바람에 메일링리스트로 메일을 보낼 수가 없게 되었습니다. 우선
급한데로 이 메일로 소식을 전해 드립니다.
제 번역은 작업이 거의 끝나가고 있으며, 내일 중으로 보내드릴 수 있을 듯 싶습니다.
"우리 인터넷, Daum" http://www.daum.net 『평생쓰는 무료 한메일넷』
19 years, 8 months
lefthander 님의 번역을 받은 후 이제 10개만 남았어요!
by Michelle Kim
안녕하세요 :)
아 정말 길고 긴 과정이었습니다. 처음 시작하였을때 289개였던 긴 메시지가
이제 10개만 남았습니다.
오늘 10개만 끝내면 추석을 즐겁게 맞이하실 수 있겠네요 ^_^
오늘 시간되신다면 제가 몇개씩만 맡아서 해주시면 정말 감사하겠어요
오늘 오후까지는 100퍼센트 만들어놓으면 마감일 전에 문제없이 다 들어갈 수
잇을것 같습니다.
1)
# ========================================================
#: imap-2000-4.i386.rpm:1005 imap-2000-4.src.rpm:1005
The imap package provides server daemons for both the IMAP (Internet\n
Message Access Protocol) and POP (Post Office Protocol) mail access\n
protocols. The POP protocol uses a \"post office\" machine to collect\n
mail for users and allows users to download their mail to their local\n
machine for reading. The IMAP protocol allows a user to read mail on a\n
remote machine without downloading it to their local machine.\n
\n
Install the imap package if you need a server to support the IMAP or\n
the POP mail access protocols.
2)
# ========================================================
#: imlib-1.9.8.1-2.i386.rpm:1005 imlib-1.9.8.1-2.src.rpm:1005
Imlib is a display depth independent image loading and rendering\n
library. Imlib is designed to simplify and speed up the process of\n
loading images and obtaining X Window System drawables. Imlib\n
provides many simple manipulation routines which can be used for\n
common operations.\n
\n
Install imlib if you need an image loading and rendering library for\n
X11R6, or if you are installing GNOME. You may also want to install\n
the imlib-cfgeditor package, which will help you configure Imlib.
3)
# ========================================================
#: imlib-1.9.8.1-2.src.rpm:1005 imlib-cfgeditor-1.9.8.1-2.i386.rpm:1005
The imlib-cfgeditor package contains the imlib_config program, which\n
you can use to configure the Imlib image loading and rendering\n
library. Imlib_config can be used to control how Imlib uses color and\n
handles gamma corrections, etc.\n
\n
If you are installing the imlib package, you should also install\n
imlib_cfgeditor.
4)
# ========================================================
#: imlib-1.9.8.1-2.src.rpm:1005 imlib-devel-1.9.8.1-2.i386.rpm:1005
The header files, static libraries and documentation needed for\n
developing Imlib applications. Imlib is an image loading and\n
rendering library for X11R6.\n
\n
Install the imlib-devel package if you want to develop Imlib\n
applications. You will also need to install the imlib and\n
imlib_cfgeditor packages.
5)
# ========================================================
#: indent-2.2.6-1.i386.rpm:1005 indent-2.2.6-1.src.rpm:1005
Indent is a GNU program for formatting C code, so that it is easier\n
to read. Indent can also convert from one C writing style to a\n
different one. Indent understands correct C syntax and tries to handle\n
incorrect C syntax.
6)
# ========================================================
#: nss_db-2.1.92-1.src.rpm:1005 nss_db-compat-2.1.92-1.i386.rpm:1005
Nss_db-compat is a set of C library extensions which allow Berkeley\n
Databases to be used as a primary source of aliases, ethers, groups,\n
hosts, networks, protocol, users, RPCs, services, and shadow passwords\n
(instead of or in addition to using flat files or NIS) from programs\n
linked against glibc 2.0.x.
7)
# ========================================================
#: nss_ldap-123-4.i386.rpm:1005 nss_ldap-123-4.src.rpm:1005
This package includes two LDAP access clients: nss_ldap and pam_ldap.\n
Nss_ldap is a set of C library extensions that allow X.500 and LDAP\n
directory servers to be used as a primary source of aliases, ethers,\n
groups, hosts, networks, protocol, users, RPCs, services, and shadow\n
passwords (instead of or in addition to using flat files or NIS).\n
\n
Pam_ldap is a module for Linux-PAM that supports password changes, V2\n
clients, Netscape's SSL, ypldapd, Netscape Directory Server password\n
policies, access authorization, and crypted hashes.
8)
# ========================================================
#: ntp-4.0.99k-4.i386.rpm:1005 ntp-4.0.99k-4.src.rpm:1005
The Network Time Protocol (NTP) is used to synchronize a computer's\n
time with another reference time source. The ntp package contains\n
utilities and daemons that will synchronize your computer's time to\n
Coordinated Universal Time (UTC) via the NTP protocol and NTP servers.\n
The ntp package includes ntpdate (a program for retrieving the date\n
and time from remote machines via a network) and ntpd (a daemon which\n
continuously adjusts system time).\n
\n
Install the ntp package if you need tools for keeping your system's\n
time synchronized via the NTP protocol.
9)
# ========================================================
#: chkconfig-1.2.17-1.src.rpm:1005 ntsysv-1.2.17-1.i386.rpm:1005
Ntsysv provides a simple interface for setting which system services\n
are started or stopped in various runlevels (instead of directly\n
manipulating the numerous symbolic links in /etc/rc.d). Unless you\n
specify a runlevel or runlevels on the command line (see the man\n
page), ntsysv configures the current runlevel (5 if you're using X).
10)
# ========================================================
#: nut-0.44.1-1.i386.rpm:1005 nut-0.44.1-1.src.rpm:1005
NUT (Network UPS Tools) provides programs for monitoring various\n
Uninterruptible Power Supply (UPS) devices. Many models of UPS have\n
serial ports that allow some form of state checking. This capability\n
has been harnessed, when possible, to allow for safe shutdowns, live\n
status tracking on webpages, and other capabilities. The nut-cgi\n
package contains the CGI programs needed for checking a UPS' status\n
via a Web browser.
추석이라고 다들 이미 떠나신건 아니시겠죠? ^_^;;;
끝까지 열심히 해보자구요!
앗싸
19 years, 8 months
Fwd: [RE]Re:_lefthander_
by Jooil Lee
---------- Forwarded message ----------
From: lefthander <tom-_-(a)hanmail.net>
Date: Thu, 23 Sep 2004 12:28:29 +0900 (KST)
Subject: [RE]Re:_lefthander_?낅땲??
To: Jooil Lee <jooil.lee(a)gmail.com>
안녕하세요.
번역 결과물입니다. 이것도 포워딩을 부탁드립니다.
----
전문 용어가 난무하는 데다가 번역어를 찾기 힘든 경우가 종종 있어서 대충 의역해버린 곳이 좀 있습니다.
# ========================================================
#: samba-2.0.7-23
Samba is the protocol by which a lot of PC-related machines share\n
files, printers, and other information (such as lists of available\n
files and printers). The Windows NT, OS/2, and Linux operating systems\n
support this natively, and add-on packages can enable the same thing\n
for DOS, Windows, VMS, UNIX of all kinds, MVS, and more. This package\n
provides an SMB server that can be used to provide network services to\n
SMB (sometimes called \"Lan Manager\") clients. Samba uses NetBIOS over\n
TCP/IP (NetBT) protocols and does NOT need the NetBEUI (Microsoft Raw\n
NetBIOS frame) protocol.
samba 는 많은 PC 관련 머신 사이에 파일, 프린터, 그 밖의 정보 (이용 가능한 파일이나 프린터 목록과 같은)들을
교환하기 위한 프로토콜입니다. 윈도우즈 NT, OS/2, 리눅스 운영체제를 기본적으로 지원하며, DOS, 윈도우즈, VMS,
대부분의 유닉스, MVS 등의 지원을 애드온 패키지 형태로 이용 가능합니다. 이 패키지는 SMB ("LAN 매니저"로 불리기도
함)클라이언트에 네트워크 서비스를 제공하는 SMB 서버를 담고 있습니다. samba 는 NetBT (NetBIOS over
TCP/IP) 프로토콜을 사용하며, NetBEUI (Microsoft Raw NetBIOS 프레임) 프로토콜을 필요로 하지
않습니다.
# ========================================================
#: sane-backen
Scanner Access Now Easy (SANE) is a universal scanner interface. The\n
SANE application programming interface (API) provides standardized\n
access to any raster image scanner hardware (flatbed scanner,\n
hand-held scanner, video and still cameras, frame-grabbers, etc.). If\n
they are using SANE, developers can write image-processing\n
applications without having to think about the peculiarities of\n
individual devices. SANE also makes it possible to write a device\n
driver once, which can then be used by any SANE-compliant\n
application. SANE currently includes drivers for some Epson SCSI\n
scanners, HP ScanJet SCSI scanners, Microtek SCSI scanners, Mustek\n
SCSI flatbed scanners, PINT devices, most UMAX SCSI scanners,\n
Connectix QuickCam, and other SANE devices via network. Note that this\n
package does not enable network scanning by default. If you wish to\n
enable network scanning, read the saned(1) manpage. If you would like\n
to develop SANE modules, you should also install the\n
sane-backends-devel package.
SANE (Scanner Access Now Easy)은 유니버설 스캐너 인터페이스입니다. SANE 의 API 는 모든
래스터 이미지 방식의 스캐너 하드웨어 (평판 스캐너, 핸드헬드 스캐너, 비디오 또는 스틸 카메라, 프레임 그래버 등)에 대한
표준화된 접근을 제공합니다. 만약 개발자가 SANE 을 이용한다면, 각 장기별 특성을 고려할 필요 없이 이미지 프로세싱
응용프로그램을 작성할 수 있습니다. 또한 SANE 은 장치 드라이버를 한 번 제작해 놓으면, 다른 SANE 호환의
응용프로그램에서 곧바로 이용이 가능토록 해줍니다. SANE 은 현재 엡손(Epson) SCSI 스캐너, PINT 장치,
대부분의 UMAX SCSI 스캐너, Connectix QuickCam, 그 밖의 네트워크를 통한 SANE 장치 등의 드라이버를
포함하고 있습니다. 이 패키지는 기본 설치지 네트워크 스캐닝을 활성화하지 않습니다. 만약 네트워크 스캐닝을 활성화시키고자
한다면, saned(1) 맨페이지를 참고하십시오. 만약 SANE 모듈을 개발하고 싶다면, sane-backends-devel
패키지를 설치해야 합니다.
# ========================================================
#: sawfish-0.34-1
Sawfish is an extensible window manager that uses a Lisp-based\n
scripting language. All window decorations are configurable and the\n
basic idea is to have as much user-interface policy as possible\n
controlled through the Lisp language. You can configure sawfish by\n
writing Lisp code in a personal .sawfishrc file, or using a GTK+\n
interface. (Note that sawfish was formerly known as sawmill.)
sawfish 는 Lisp 기반의 스크립트 언어를 사용하는 확장성 있는 윈도우 매니저입니다. 모든 창 테마에 대한 설정이
가능하며, 사용자 인터페이스는 Lisp 언어를 통해 최대한으로 설정이 가능토록 고려되었습니다. Lisp 코드로
.sawfishrc 파일을 작성하거나 여타의 GTK+ 기반의 인터페이스를 이용하는 방법으로 모든 설정이 가능합니다. (참고로
sawmill 은 sawfish 의 예전 명칭입니다.)
# ========================================================
#: screen-3.9.8-1.i386.rpm:1005 screen-3.9.8-1.src.rpm:1005
The screen utility allows you to have multiple logins on just one\n
terminal. Screen is useful for users who telnet into a machine or are\n
connected via a dumb terminal, but want to use more than just one\n
login.\n
\n
Install the screen package if you need a screen manager that can\n
support multiple logins on one terminal.
screen 유틸리티는 하나의 터미널에서 다중의 로그인이 가능토록 합니다. screen 은 텔넷을 통해 머신에 접속했거나,
구형의 단말기를 통해 접속했을 때 하나 이상의 로그인이 필요한 사용자에게 유용합니다.
만약 하나의 터미널에서 다중 로그인을 위해 스크린 매니저가 필요하다면 screen 패키지를 설치하십시오.
# ========================================================
#: scrollkeeper-0.2-2.i386.rpm:1005 scrollkeeper-0.2-2.src.rpm:1005
ScrollKeeper is a cataloging system for documentation. It manages\n
documentation metadata (as specified by the Open Source Metadata\n
Framework (OMF)) and provides a simple API to allow help browsers to\n
find, sort, and search the document catalog. It can also communicate\n
with catalog servers on the Net to search for documents which are not\n
on the local system.
ScrollKeeper 는 문서화를 위한 카탈로그 시스템입니다. ScrollKeeper 는 문서화 메타데이터 (Open
Source Metadata Framework (OMF) 에 의해 명시된)를 관리하고 브라우저의 문서 카탈로그에 대한 검색,
정렬을 돕는 단순한 API 들을 제공합니다. ScrollKeeper 는 또한 로컬 시스템에 존재하지 않는 문서 검색을 위하여
네트워크를 통한 카탈로그 서버와의 통신이 가능합니다.
# ========================================================
#: sed-3.02-8.i386.rpm:1005 sed-3.02-8.src.rpm:1005
Sed (Stream EDitor) is a stream or batch (non-interactive) editor.\n
Sed takes text as input, performs an operation or set of operations on\n
the text, and outputs the modified text. The operations that sed\n
performs (substitutions, deletions, insertions, etc.) can be specified\n
in a script file or from the command line.
sed (Stream EDitor) 는 스트림 (또는 배치(상호작용이 없는)) 에디터입니다. sed 는 텍스트 입력을 받아,
텍스트에 대한 명령을 수행한 다음, 수정된 텍스트를 출력합니다. sed 가 수행할 명령은 (치환, 삭제, 삽입 등) 스크립트
파일이나 명령행을 통해 명시됩니다.
# ========================================================
#: sendmail-8.11.1-1.i386.rpm:1005 sendmail-8.11.1-1.src.rpm:1005
The Sendmail program is a very widely used Mail Transport Agent (MTA).\n
MTAs send mail from one machine to another. Sendmail is not a client\n
program, which you use to read your email. Sendmail is a\n
behind-the-scenes program which actually moves your email over\n
networks or the Internet to where you want it to go.\n
\n
If you ever need to reconfigure Sendmail, you will also need to have\n
the sendmail.cf package installed. If you need documentation on\n
Sendmail, you can install the sendmail-doc package.
Sendmail 프로그램은 매우 널리 쓰이는 메일 전송 에이전트(MTA)입니다. MTA 는 특정 머신에서 다른 머신으로
메일을 전송하는 역할을 합니다. Sendmail 은 이메일을 읽는 용도로 사용하는 클라이언트가 아닙니다. Sendmail 은
당신의 이메일을 네트워크나 인터넷을 통해 보내고 싶은 곳으로 전송해주는 데몬 프로그램입니다.
만약 Sendmail 의 설정을 변경할 필요가 있다면, sendmail.cf 패키지를 인스톨 해두어야 합니다. 또,
Sendmail 에 대한 문서가 필요하다면, sendmail-doc 패키지를 인스톨 하면 됩니다.
# ========================================================
#: shadow-utils-20000826-2.i386.rpm:1005 shadow-utils-20000826-2.src.rpm:1005
The shadow-utils package includes the necessary programs for\n
converting UNIX password files to the shadow password format, plus\n
programs for managing user and group accounts. The pwconv command\n
converts passwords to the shadow password format. The pwunconv command\n
unconverts shadow passwords and generates an npasswd file (a standard\n
UNIX password file). The pwck command checks the integrity of password\n
and shadow files. The lastlog command prints out the last login times\n
for all users. The useradd, userdel, and usermod commands are used for\n
managing user accounts. The groupadd, groupdel, and groupmod commands\n
are used for managing group accounts.
shadow-utils 패키지는 유닉스 패스워드 파일을 쉐도우 패스워드 포맷으로 변환하는 프로그램과, 이에 더하여 유저와
그룹 계정을 관리하는 프로그램을 담고 있습니다. pwconv 명령은 쉐도우 패스워드를 역변환하여 npasswd 파일 (표준
유닉스 패스워드 파일)을 생성합니다. pwck 명령은 패스워드와 쉐도우 파일의 무결성을 검사합니다. lastlog 명령은 각
사용자들의 마지막 로그인 시각을 출력합니다. useradd, userdel, usermod 명령은 유저 계정을 관리하는데
쓰입니다. groupadd, groupdel, groupmod 명령은 그룹 게정을 관리하는데 쓰입니다.
# ========================================================
#: shapecfg-2.2.12-5.i386.rpm:1005 shapecfg-2.2.12-5.src.rpm:1005
The Shapecfg program configures and adjusts traffic shaper bandwidth\n
limiters. Traffic shaping is setting parameters or limits on bandwidth\n
consumption, to which network traffic should conform. To use Shapecfg,\n
you must have also installed the kernel which supports the shaper\n
module (kernel versions 2.0.36 or later and late 2.1.x kernels).
Shapecfg 는 트래픽 쉐이퍼의 대역폭 제한을 설정하고 관리하는 프로그램입니다. 트래픽 쉐이핑은 대역폭의 사용에 대한
매개변수나 제한을 설정하여, 네트워크 트래픽을 조절합니다. Shapecfg 를 사용하기 위해서는, 커널에 쉐이퍼 모듈 (버전
2.0.36 이상의 커널 혹은 최신의 2.1.x 커널에서 지원 (역주: 작성 시점이 오래된 것으로 보입니다)) 에 대한 지원이
추가되어 있어야 합니다.
# ========================================================
#: sharutils-4.2.1-7.i386.rpm:1005 sharutils-4.2.1-7.src.rpm:1005
The sharutils package contains the GNU shar utilities, a set of tools\n
for encoding and decoding packages of files (in binary or text format)\n
in a special plain text format called shell archives (shar). This\n
format can be sent through email (which can be problematic for regular\n
binary files). The shar utility supports a wide range of capabilities\n
(compressing, uuencoding, splitting long files for multi-part\n
mailings, providing checksums), which make it very flexible. After the\n
files have been sent, the unshar tool scans mail messages looking for\n
shar files. Unshar automatically strips off mail headers and\n
introductory text and then unpacks the shar files.
sharutils 패키지는 특정 파일 (바이너리나 텍스트 포맷의) 묶음을 shell archives (shar) 라 불리는
특별한 플레인 텍스트 포맷으로 인코딩/디코딩 하는 도구모음인 GNU shar 유틸리티를 담고 있습니다. 이 포맷은 이메일
(정규 바이너리 파일에는 문제가 생길 여지가 있는)을 통해 보낼 수 있습니다. 이 shar 유틸리티는 다양한 기능을 가지므로
(압축, 인코딩, 큰 파일 분할, 체크섬 제공), 팔방미인입니다. 파일을 전송받은 후, unshar 툴은 메일 메시지를 검색해
shar 파일을 찾습니다. unshar 는 자동적으로 메일 헤더에서 설명 텍스트를 분리한 다음 shar 파일을 풀어냅니다.
# ========================================================
#: sip-2.4-1.i386.rpm:1005 sip-2.4-1.src.rpm:1005
SIP is a tool for generating bindings for C++ classes so that they can be\n
accessed as normal Python classes. SIP takes many of its ideas from SWIG
but,\n
because it is specifically designed for C++ and Python, is able to generate\n
tighter bindings. SIP is so called because it is a small SWIG.\n
\n
SIP was originally designed to generate Python bindings for KDE and so has\n
explicit support for the signal slot mechanism used by the Qt/KDE class\n
libraries. However, SIP can be used to generate Python bindings for any C++\n
class library.
SIP 는 C++ 클래스를 보통의 파이썬 클래스처럼 접근 가능하도록 하는 바인딩을 생성하는 툴입니다. SIP 는 SWIG
에서 많은 아이디어를 빌려왔지만, 특별히 C++ 과 파이썬을 위해 디자인되었기 때문에 좀 더 탄탄한 바인딩을 생성합니다.
SIP (역주: 홀짝홀짝 마신다는 의미) 는 하나의 작은 SWIG (역주: 꿀꺽꿀꺽 마신다는 의미) 이므로 그렇게 불리는
것입니다.
SIP 는 본래 KDE 에 파이썬 바인딩을 생성하여, Qt/KDE 클래스 라이브러리에 사용된 시그널 슬롯 메커니즘을 확실하게
지원하기 위해 디자인되었습니다. 어쨌든 SIP 는 모든 C++ 클래스 라이브러리에 대한 파이썬 바인딩을 생성하는데
사용가능합니다.
# ========================================================
#: spamassassin-2.55-2.i386.rpm:1005 spamassassin-2.55-2.src.rpm:1005
SpamAssassin provides a way to reduce if not completely eliminate\n
Unsolicited Commercial Email (SPAM) from incoming email. It can\n
be invoked by a MDA such as Sendmail or Postfix, or can be called from\n
a procmail script, .forward file, and so on. It uses a genetic-algorithm\n
evolved scoring system to identify messages which look spammy, then\n
adds headers to the message so they can be filtered by the user's mail\n
reading software. This distribution includes the spamd/spamc components\n
which create a server capable of speedy mail processing.\n
\n
To enable spamassassin locally recieved email, simply add this line\n
to ~/.procmailrc:\n
INCLUDERC=/etc/mail/spamassassin/spamassassin-default.rc\n
\n
To filter spam for all users, add the above line to /etc/procmailrc\n
(create this file if necessary).
SpamAssassin 은 원치 않은 상업적인 이메일(스팸메일)을 완전히 제거하기 힘들 때, 이를 줄이는 방법을 제공합니다.
이것은 Sendmail 이나 Postfix 와 같은 MDA 나 procmail 스크립트인, .forward 파일을 통해 호출이
가능합니다. 유전자 알고리즘을 사용하는 진화된 스코어링 시스템을 통해 스팸으로 의심되는 메시지를 분석한 다음, 헤더에 메시지를
추가하여 사용자의 메일 클라이언트에서 필터링 되도록 합니다. 이 배포판은 빠른 메일 처리에 적합한 서버를 생성해주는
spamd/spamc 컴포넌트를 포함합니다.
로컬 계정의 이메일에 대해 spamassassin 을 활성화 하려면, 간단하게 ~/.procmailrc 에 다음과 같은
라인을 추가하면 됩니다.
INCLUDERC=/etc/mail/spamassassin/spamassassin-default.rc
모든 유저에 대해 스팸 필터링을 하기위해선, /etc/procmailrc 파일에 위의 라인을 추가합니다(필요하다면 파일을 생성합니다).
# ========================================================
#: subversion-0.16-3987.1.i386.rpm:1005 subversion-0.16-3987.1.src.rpm:1005
Subversion is a concurrent version control system which enables one or more\n
users to collaborate in developing and maintaining a hierarchy of files and\n
directories while keeping a history of all changes. Subversion only stores\n
the differences between versions, instead of every complete file.
Subversion\n
also keeps a log of who, when, and why changes occured.\n
\n
As such it basically does the same thing CVS does (Concurrent Versioning
System)\n
but has major enhancements compared to CVS and fixes a lot of the
annoyances\n
that CVS users face.\n
\n
*** Note: This is a relocatable package; it can be installed anywhere you
like\n
with the \"rpm -Uvh --prefix /your/favorite/path\" command. This is useful\n
if you don't have root access on your machine but would like to use this\n
package.
subversion 은 하나 또는 그 이상의 사용자가 파일이나 디렉토리의 계층 구성을 개발하고 유지하는 과정에서, 그 모든
변동 사항을 기록함으로써 공동작업이 쉽게 이루어지도록 돕는 동기화된 버전 컨트롤 시스템입니다. subversion 은 모든
버전의 완전한 파일을 저장하지 않으며, 단지 각 버전 사이의 차이만을 기록합니다. subversion 은 누가, 언제, 왜
수정을 가했는지에 대한 로그도 유지합니다.
이것만으로는 CVS (Concurrent Versioning System) 과 기본적으로 동일한 일을 수행하지만, CVS 와
비교해서 많은 개선과 수정이 이루어졌습니다.
*** 주의: 이것은 재배치가 가능한 패키지이기 때문에 자신이 원하는 곳에 설치가 가능합니다. "rpm -Uvh
--prefix /your/favorite/path" 명령어를 사용하십시오. 이것은 머신의 루트 권한을 가질 수 없을 때, 본
패키지를 사용하고자 한다면 유용할 것입니다.
# ========================================================
#: tetex-1.0.7-8.i386.rpm:1005 tetex-1.0.7-8.src.rpm:1005
TeTeX is an implementation of TeX for Linux or UNIX systems. TeX takes\n
a text file and a set of formatting commands as input and creates a\n
typesetter-independent .dvi (DeVice Independent) file as output.\n
Usually, TeX is used in conjunction with a higher level formatting\n
package like LaTeX or PlainTeX, since TeX by itself is not very\n
user-friendly.\n
\n
Install tetex if you want to use the TeX text formatting system. If\n
you are installing tetex, you will also need to install tetex-afm (a\n
PostScript(TM) font converter for TeX), tetex-dvilj (for converting\n
.dvi files to HP PCL format for printing on HP and HP compatible\n
printers), tetex-dvips (for converting .dvi files to PostScript format\n
for printing on PostScript printers), tetex-latex (a higher level\n
formatting package which provides an easier-to-use interface for TeX),\n
and tetex-xdvi (for previewing .dvi files in X). Unless you are an\n
expert at using TeX, you should also install the tetex-doc package,\n
which includes the documentation for TeX.
TeTeX 는 리눅스와 유닉스 시스템을 위한 TeX 구현입니다. TeX 는 텍스트 파일을과 서식 명령어 집합을 입력으로
받고, 출력 시스템 독립적인 .dvi (DeVice Independent) 파일을 출력합니다. TeX 자체는 사용하기에
친숙하지가 않기 때문에, 보통은 LaTeX 이나 PlainTeX 과 같이 더 높은 수준의 서식 작성 패키지를 이용합니다.
만약 TeX 텍스트 서식 작성 시스템을 이용하고 싶다면 tetex 패키지를 설치하십시오. tetex 설치에는
tetex-afm (TeX 을 위한 PostScript(TM) 글꼴 변환기), tetex-dvilj (HP 나 HP 호환
프린터에 출력할 때, .dvi 파일을 HP PCL 포맷으로 변환하기 위한 패키지), tetex-dvips (PostScript
프린터에 출력할 때, .dvi 파일을 PostScript 포맷으로 변환하기 위한 패키지), tetex-latex (사용이 편한
TeX 인터페이스를 제공하는 고수준의 서식 작성 패키지), tetex-xdvi (.dvi 파일을 X 상에서 미리보기하기 위한
패키지) 등의 패키지가 필요합니다. 만약 TeX 에 익숙하지 않다면 TeX 에 관련된 문서를 담고 있는 tetex-doc
패키지를 설치해보기 바랍니다.
# ========================================================
#: tetex-1.0.7-8.src.rpm:1005 tetex-afm-1.0.7-8.i386.rpm:1005
Tetex-afm provides afm2tfm, a converter for PostScript font metric\n
files. PostScript fonts are accompanied by .afm font metric files\n
which describe the characteristics of each font. To use PostScript\n
fonts with TeX, TeX needs .tfm files that contain similar information.\n
Afm2tfm will convert .afm files to .tfm files.\n
\n
If you are installing tetex in order to use the TeX text formatting\n
system, you will need to install tetex-afm. You will also need to\n
install tetex-dvilj (for converting .dvi files to HP PCL format for\n
printing on HP and HP compatible printers), tetex-dvips (for\n
converting .dvi files to PostScript format for printing on PostScript\n
printers), tetex-latex (a higher level formatting package which\n
provides an easier-to-use interface for TeX), and tetex-xdvi (for\n
previewing .dvi files in X). Unless you are an expert at using TeX,\n
you should also install the tetex-doc package, which includes\n
documentation for TeX.
tetex-afm 은 PostScript 폰트 메트릭 파일을 위한 컨버터인 afm2tfm 을 제공합니다. PostScript
폰트는 각 폰트의 특성을 나타내는 .afm 폰트 메트릭 파일과 같이 이용됩니다. PostScript 폰트를 TeX 에서
사용하기 위해선, 이와 유사한 정보를 담고 있는 .tfm 파일을 필요로 합니다. afm2tfm 은 .afm 파일에서 .tfm
파일로의 변환을 수행합니다.
만약 TeX 텍스트 서직 작성 시스템을 사용하기 위해 tetex 를 설치했다면, tetex-afm 이 필요합니다. 또한
tetex-dvilj (HP 나 HP 호환 프린터에 출력할 때, .dvi 파일을 HP PCL 포맷으로 변환하기 위한 패키지),
tetex-dvips (PostScript 프린터에 출력할 때, .dvi 파일을 PostScript 포맷으로 변환하기 위한
패키지), tetex-latex (사용이 편한 TeX 인터페이스를 제공하는 고수준의 서식 작성 패키지), tetex-xdvi
(.dvi 파일을 X 상에서 미리보기하기 위한 패키지) 등의 패키지도 필요할 것입니다. 만약 TeX 에 익숙하지 않다면 TeX
에 관련된 문서를 담고 있는 tetex-doc 패키지를 설치해보기 바랍니다.
# ========================================================
#: tetex-1.0.7-8.src.rpm:1005 tetex-dvips-1.0.7-8.i386.rpm:1005
Dvips converts .dvi files produced by the TeX text formatting system\n
(or by another processor like GFtoDVI) to PostScript(TM) format.\n
Normally the PostScript file is sent directly to your printer.\n
\n
If you are installing tetex, so that you can use the TeX text\n
formatting system, you will also need to install tetex-dvips. In\n
addition, you will need to install tetex-afm (for converting\n
PostScript font description files), tetex-dvilj (for converting .dvi\n
files to HP PCL format for printing on HP and HP compatible printers),\n
tetex-latex (a higher level formatting package which provides an\n
easier-to-use interface for TeX), and tetex-xdvi (for previewing .dvi\n
files in X). If you are installing TeX and you are not an expert at\n
it, you should also install the tetex-doc package, which contains\n
documentation for the TeX system.
dvips 는 TeX 텍스트 서식 작성 시스템에 의해 생성된 (혹은 GFtoDVI 와 같은 수행에 의해 생성된) .dvi
파일을 PostScript(TM) 포맷으로 변환합니다. 보통 PostScript 파일은 프린터에 직접 보내집니다.
만약 TeX 텍스트 서직 작성 시스템을 사용하기 위해 tetex 를 설치했다면, tetex-dvips 이 필요합니다.
추가적으로 tetex-afm (TeX 을 위한 PostScript(TM) 글꼴 변환기), tetex-dvilj (HP 나 HP
호환 프린터에 출력할 때, .dvi 파일을 HP PCL 포맷으로 변환하기 위한 패키지), tetex-latex (사용이 편한
TeX 인터페이스를 제공하는 고수준의 서식 작성 패키지), tetex-xdvi (.dvi 파일을 X 상에서 미리보기하기 위한
패키지) 등의 패키지가 필요할 것입니다. 만약 TeX 에 익숙하지 않다면 TeX 에 관련된 문서를 담고 있는 tetex-doc
패키지를 설치해보기 바랍니다.
# ========================================================
#: tetex-1.0.7-8.src.rpm:1005 tetex-latex-1.0.7-8.i386.rpm:1005
LaTeX is a front end for the TeX text formatting system. Easier to\n
use than TeX, LaTeX is essentially a set of TeX macros which provide\n
convenient, predefined document formats for users.\n
\n
If you are installing tetex, so that you can use the TeX text\n
formatting system, you will also need to install tetex-latex. In\n
addition, you will need to install tetex-afm (for converting\n
PostScript font description files), tetex-dvilj (for converting .dvi\n
files to HP PCL format for printing on HP and HP compatible printers),\n
tetex-dvips (for converting .dvi files to PostScript format for\n
printing on PostScript printers), and tetex-xdvi (for previewing .dvi\n
files in X). If you are not an expert at TeX, you should also install\n
the tetex-doc package, which contains documentation for TeX.
LaTeX 은 TeX 텍스트 서식 작성 시스템의 프론트엔드입니다. TeX 보다 사용이 쉬운데, LaTeX 는 본래 사용자에게
간편하고 미리 정의되어 있는 문서 포맷을 제공하는 TeX 매크로의 집합입니다.
만약 TeX 텍스트 서직 작성 시스템을 사용하기 위해 tetex 를 설치했다면, tetex-latex 패키지가 필요합니다.
추가적으로, tetex-afm (TeX 을 위한 PostScript(TM) 글꼴 변환기), tetex-dvilj (HP 나
HP 호환 프린터에 출력할 때, .dvi 파일을 HP PCL 포맷으로 변환하기 위한 패키지), tetex-dvips
(PostScript 프린터에 출력할 때, .dvi 파일을 PostScript 포맷으로 변환하기 위한 패키지),
tetex-xdvi (.dvi 파일을 X 상에서 미리보기하기 위한 패키지) 등의 패키지가 필요합니다. 만약 TeX 에 익숙하지
않은 사용자라면 TeX 에 관련된 문서를 담고 있는 tetex-doc 패키지를 설치해보기 바랍니다.
# ========================================================
#: tetex-1.0.7-8.src.rpm:1005 tetex-xdvi-1.0.7-8.i386.rpm:1005
Xdvi allows you to preview the TeX text formatting system's output\n
.dvi files on an X Window System.\n
\n
If you are installing tetex, so that you can use the TeX text\n
formatting system, you will also need to install tetex-xdvi. In\n
addition, you will need to install tetex-afm (a PostScript font\n
converter for TeX), tetex-dvilj (for converting .dvi files to HP PCL\n
format for printing on HP and HP compatible printers), tetex-dvips\n
(for converting .dvi files to PostScript format for printing on\n
PostScript printers), and tetex-latex (a higher level formatting\n
package which provides an easier-to-use interface for TeX). If you are\n
not a TeX expert, you will probably also want to install the tetex-doc\n
package, which contains documentation for the TeX text formatting\n
system.
xdvi 는 TeX 텍스트 서식 작성 시스템의 출력물인 .dvi 파일을 X 윈도우 시스템 상에서 미리보기 할 수 있도록 합니다.
만약 TeX 텍스트 서직 작성 시스템을 사용하기 위해 tetex 를 설치했다면, tetex-xdvi 패키지가 필요합니다.
추가적으로, tetex 설치에는 tetex-afm (TeX 을 위한 PostScript(TM) 글꼴 변환기),
tetex-dvilj (HP 나 HP 호환 프린터에 출력할 때, .dvi 파일을 HP PCL 포맷으로 변환하기 위한 패키지),
tetex-dvips (PostScript 프린터에 출력할 때, .dvi 파일을 PostScript 포맷으로 변환하기 위한
패키지), tetex-latex (사용이 편한 TeX 인터페이스를 제공하는 고수준의 서식 작성 패키지) 등의 패키지가
필요합니다. 만약 TeX 에 익숙하지 않다면 TeX 에 관련된 문서를 담고 있는 tetex-doc 패키지를 설치해보기
바랍니다.
# ========================================================
#: tcltk-8.3.2-49.src.rpm:1005 tix-4.1.0.6-49.i386.rpm:1005
Tix (Tk Interface Extension), an add-on for the Tk widget set, is an\n
extensive set of over 40 widgets. In general, Tix widgets are more\n
complex and more capable than the widgets provided in Tk. Tix widgets\n
include a ComboBox, a Motif-style FileSelectBox, an MS Windows-style\n
FileSelectBox, a PanedWindow, a NoteBook, a hierarchical list, a\n
directory tree, and a file manager.
Tix (Tk Interface Extension) 는 Tk 위젯 집합에 대한 애드온으로, 40 이상의 추가 위젯을
포함합니다. 보통 Tix 위젯은 Tk 가 제공하는 위젯에 비해 더 복잡하면서 용도가 많습니다. Tix 위젯은 ComboBox,
Motif 스타일의 FileSelectBox, MS 윈도우즈 스타일의 FileSelectBox, PanedWindow,
NoteBook, 계층적 리스트, 디렉토리 트리, 파일 매니저 등을 포합합니다.
# ========================================================
#: umb-scheme-3.2-16.i386.rpm:1005 umb-scheme-3.2-16.src.rpm:1005
UMB Scheme is a public domain implementation of the Scheme programming\n
language. Scheme is a statically scoped and properly tail-recursive\n
dialect of the Lisp programming language, designed with clear and\n
simple semantics and a minimal number of ways to form expressions.
UMB Scheme 은 Scheme 프로그래밍 언어의 공개 구현입니다. Scheme 은 정적 유효 범위(scope)와 후미
순환(tail-recursion)에 초점을 맞춘 Lisp 프로그래밍 언어의 변형으로, 간결한 시맨틱스(semantics)와
최소한의 수식 표현 방법을 특징으로 디자인되었습니다.
# ========================================================
#: units-1.55-9.i386.rpm:1005 units-1.55-9.src.rpm:1005
Units converts an amount from one unit to another, or tells you what\n
mathematical operation you need to perform to convert from one unit to\n
another. Units can only handle multiplicative scale changes; it\n
can not tell you how to convert from Celsius to Fahrenheit, which\n
requires an additive step in addition to the multiplicative\n
conversion.
units 는 특정 단위의 수치를 다른 단위로 변환해 주거나, 그 변환을 수행하기 위해서 어떤 수학적 연산이 필요한지를
알려줍니다. units 는 단지 배수적 비율 연산만이 가능해서, 섭씨에서 화씨로의 변환의 경우에는 배수 연산 외에 추가적인
단계가 더 필요하기 때문에, 변환 방법을 알려주지 못합니다.
# ========================================================
#: xemacs-21.1.12-13.i386.rpm:1005 xemacs-21.1.12-13.src.rpm:1005
XEmacs (like regular GNU Emacs) is a self-documenting, customizable,\n
extensible, real-time display editor. XEmacs is self-documenting\n
because at any time you can type control-h to find out what your\n
options are or find out what a command does. XEmacs is customizable\n
because you can change the definitions of XEmacs commands. XEmacs is\n
extensible because you can write entirely new commands-programs in the\n
Lisp language to be run by Emacs' own Lisp interpreter. XEmacs\n
includes a real-time display, which means that the text being edited\n
is visible on the screen and is updated very frequently (usually after\n
every character or pair of characters) as you type.\n
\n
This XEmacs distribution consists of three RPMs: xemacs (the main\n
portion, including the standard XEmacs binary which most people use),\n
xemacs-el (elisp sources, which you only need if you are going to\n
program with Lisp in XEmacs), and xemacs-info (optional information\n
about XEmacs).
XEmacs (정식 GNU Emacs 와 같이)는 자체 문서화되어 있고, 다양한 설정이 가능하고, 확장성있는 실시간
디스플레이 에디터입니다. XEmacs 자체 문서화가 잘 되어있어서, 아무 때나 컨트롤-h 를 입력하면 옵션 상태와 명령어
설명을 볼 수 있습니다. XEmacs 는 다양한 설정이 가능하여, XEmacs 명령어의 정의를 변경할 수 있습니다. 또한
XEmacs 는 확장성이 좋아서, Emacs 자체 인터프리터를 가지고 있는 Lisp 언어를 통해 완전히 새로운 명령어를 작성할
수 있습니다. XEmacs 는 실시간 디스플레이를 포함하여, 텍스트가 편집되는 과정을 스크린을 통해 볼 수 있고, 화면은 키
입력과 동시에 매우 빠르게 (보통 각 문자마다이거나 한 쌍의 문자마다) 갱신됩니다.
이 XEmacs 배포판은 세 개의 RPM 패키지로 이루어져 있으며, 여기에는 xemacs (대부분이 이용하는 표준
XEmacs 바이너리를 포함하는 주 패키지), xemacs-el (elisp 소스로, XEmacs 에서 Lisp 프로그램을
함께 사용할 때만 필요), xemacs-info (XEmacs 관련한 부가적인 정보를 담고 있음) 가 있습니다.
# ========================================================
#: xhtml1-dtds-1.0-4.noarch.rpm:1005 xhtml1-dtds-1.0-4.src.rpm:1005
This provides the DTDs of the Second Edition of XHTML 1.0, a reformulation\n
of HTML 4 as an XML 1.0 application, and three DTDs corresponding to the\n
ones defined by HTML 4. The semantics of the elements and their attributes\n
are defined in the W3C Recommendation for HTML 4. These semantics provide\n
the foundation for future extensibility of XHTML.
이것은 XHTML 1.0 두 번째 판의 DTD, XML 1.0 응용으로서의 HTML 4 재정의, HTML 4 에 의해 정의된
것과 유사한 세 가지 DTD 를 제공합니다. element 와 그것의 attribute 에 대한 시맨틱스는 HTML 4 의
W3C 권고한에 정의되어 있습니다. 이 시맨틱스들은 XHTML 의 앞으로의 확장에 대한 기반이 될 것입니다.
# ========================================================
#: zebra-0.91a-3.i386.rpm:1005 zebra-0.91a-3.src.rpm:1005
GNU Zebra is a free software that manages TCP/IP based routing\n
protocol. It takes multi-server and multi-thread approach to resolve\n
the current complexity of the Internet.\n
\n
GNU Zebra supports BGP4, BGP4+, OSPFv2, OSPFv3, RIPv1, RIPv2, and RIPng.\n
\n
GNU Zebra is intended to be used as a Route Server and a Route\n
Reflector. It is not a toolkit, it provides full routing power under\n
a new architecture. GNU Zebra is unique in design in that it has a\n
process for each protocol.
GNU Zebra 는 TCP/IP 기반의 라우팅 프로토콜을 관리하는 자유 소프트웨어입니다. GNU Zebra 는 인터넷의
현재 복잡도를 분석하는데 멀티-서버, 멀티-쓰레드 접근 방식을 취합니다.
GNU Zebra 는 BGP4, BGP4+, OSPFv2, OSPFv3, RIPv1, RIPv2, RIPng를 지원합니다.
GNU Zebra 라우트 서버나 라우트 리플렉터의 용도로 작성되었습니다. 이것은 툴킷이 아니며, 새로운 아키텍처 하에서
완전한 라우팅 능력을 제공합니다. GNU Zebra 는 각 프로토콜마다 프로세스를 가지도록 독창적으로 설계되었습니다.
"우리 인터넷, Daum" http://www.daum.net 『평생쓰는 무료 한메일넷』
19 years, 8 months
5개 완료했습니다.
by Kanghoon Ko
# ========================================================
#: openoffice-1.0.0-3.i386.rpm:1005 openoffice-1.0.0-3.src.rpm:1005
OpenOffice.org is an Open Source, community-developed, multi-platform
office productivity suite. It includes the key desktop applications,
such as a word processor, spreadsheet, presentation manager, formula
editor and drawing program, with a user interface and feature set
similar to those of other office suites. Sophisticated and flexible,
OpenOffice.org also works transparently with a variety of file
formats, including Microsoft Office.
\n
Usage: Simply type \"ooffice\" to run OpenOffice.org or select the\n
requested component (Writer, Calc, Draw, Impress, etc.) from your\n
desktop menu. The ooffice wrapper script will install a few files in\n
the user's home, if necessary.\n
\n
Note that this release does not support Mozilla address books or GPC\n
polygon clipping.\n
\n
The OpenOffice.org team hopes you enjoy working with OpenOffice.org!
OpenOffice.org 는 오픈소스이며 커뮤니티에서 개발된 멀티 플랫폼 사무능률향상
프로그램입니다. 대부분의 오피스 프로그램 같은 사용자 인터페이스 워드프로세서
, 스프레드 시트, 프레젠테이션 매니저, 수식편집기와 드로잉 프로그램들을 포함하고
있습니다. 세련되고 유연한 OpenOffice.org는 MS Office를 포함하여 여러 종류의
포맷들을 지원합니다
# ========================================================
#: openssh-2.3.0p1-8.i386.rpm:1005 openssh-2.3.0p1-8.src.rpm:1005
OpenSSH is OpenBSD's SSH (Secure SHell) protocol implementation. SSH\n
replaces rlogin and rsh, to provide secure encrypted communications\n
between two untrusted hosts over an insecure network. X11 connections\n
and arbitrary TCP/IP ports can also be forwarded over the secure\n
channel. Public key authentication may be used for \"passwordless\"\n
access to servers.\n
\n
This package includes the core files necessary for both the OpenSSH\n
client and server. To make this package useful, you should also\n
install openssh-clients, openssh-server, or both.
OpenSSH는 OpenBSD의 SSH(시큐어 쉘)프로토콜을 구현합니다. SSH는 신뢰성이
결여된 네트워크 상에서 암호화된 통신을 위한 rlogin과 rsh를 대체할 수 있습니다.
X11연결과 임의적인 TCP/IP 포트는 또한 시큐어 채널을 통하여 이루어질 수 있습니다.
공유키 인증방식이 패스워드 없는 서버접근을 위해 사용될 수 있습니다.
# ========================================================
#: openssh-2.3.0p1-8.src.rpm:1005 openssh-clients-2.3.0p1-8.i386.rpm:1005
OpenSSH is OpenBSD's SSH (Secure SHell) protocol implementation.\n
\n
This package includes the clients necessary to make encrypted\n
connections to SSH protocol servers. You'll also need to install the\n
openssh package on OpenSSH clients.
OpenSSH는 OpenBSD의 SSH(시큐어 쉘)프로토콜을 구현합니다. 이 페키지는
클라이언트가 암호화된 서버에 접근하기 위한 도구들을 포함합니다. OpenSSH
clients하의 openssh 페키지도 인스톨하기 바랍니다.
# ========================================================
#: openssh-2.3.0p1-8.src.rpm:1005 openssh-server-2.3.0p1-8.i386.rpm:1005
OpenSSH is OpenBSD's SSH (Secure SHell) protocol implementation.\n
\n
This package contains the secure shell daemon (sshd). The sshd daemon\n
allows SSH clients to securely connect to your SSH server. You also\n
need to have the openssh package installed.
OpenSSH는 OpenBSD의 SSH(시큐어 쉘)프로토콜을 구현합니다. 이 페키지는 시큐어
쉘 데몬(sshd)를 포함합니다. sshd데몬은 SSH 클라이언트들이 여러분의 SSH서버로
한전한 연결을 허가해 줍니다. openssh 페키지도 같이 인스톨 해주시기 바랍니다.
# ========================================================
#: openssl-0.9.5a-23.i386.rpm:1005 openssl-0.9.5a-23.src.rpm:1005
#: openssl095-0.9.5a-1.src.rpm:1005 openssl095a-0.9.5a-1.386.rpm:1005
#: openssl096b-0.9.6b-1.i386.rpm:1005 None:1005
The OpenSSL toolkit provides support for secure communications between\n
machines. OpenSSL includes a certificate management tool and shared\n
libraries which provide various cryptographic algorithms and\n
protocols.
OpenSSL toolkit는 컴퓨터간에 시큐어 커뮤니케이션을 지원해줍니다. OpenSSL는 인증관리도구,
공유라이브러리(암호화 알고리즘 지원)와 프로토콜을 포함합니다.
19 years, 8 months
지금 번역 중이신 분들 현황 보고 부탁드립니다.
by Michelle Kim
주말 잘 보내셨어요?
현재 스펙스포 파일에서 번역되지 않은 메시지는 104개 남아있습니다.
이주일 님께 46개를 이미 드렸고, lefthander 님께 24개 보내드렸으니
결국은 104 - 46 - 24 = 34 개가 남은 거네요 :) 와...
혹시라도 지금 번역하고 계신 분들이 계시다면 얘기해주시겠어요?
빠진 부분을 찾으려보니 아무래도 이 방법이 제일 낫겠다는 생각이 드네요
지금 번역 중이신 분들은 메시지 몇개를 번역 중이라고만 알려주시면, 참고해서
다른 분들께도 파일을 나눠드리겠습니다.
즐거운 한주의 시작이네요. 월요일 힘차게 시작해볼까요?
지은 ^__^
19 years, 8 months
34개 남았네요
by Michelle Kim
우와 드디어 그 날이 오는군요 :) 아니 왔군요.
이주일 님께서 열심히 해서 주신 46개 메시지를 업데이트하고 오늘 아침에 랜
디 님과 exclude 님께서 보낸 메시지를 모두 업데이트 해보니
이제 34개가 남았습니다.
이전에 왼손잡이님께 24개 보내드렸으니, 이종상 님께서 5개 하고 계신걸로
하는데
다른 5개를 하고 계신 분 계신가요? 왼손잡이 님께서 24개 다 혼자 하시기
어려우실텐데. 남으셨다면 애타게 파일을 기다리는 분들과 함께 나누어보셔도
좋을 듯 합니다.
이번에 백퍼센트되면 우리 파아티~ 해야겠죠? ^_^
즐거운 지은.
19 years, 8 months
46개
by Jooil Lee
좀 늦었군요. 이럴거면 그냥 20 개씩 받아서 매일 성실하게 제출할것을...
이젠 다 나누어 졌을것 같은데 그래도 혹 빈것이있으면 보내주셔도 됩니다.
그리고 질문하나...
The OpenOffice.org team hopes you enjoy working with OpenOffice.org!
한국 사람들은 "즐겨주세요!" 이런식으로 인사 안하쟎아요? 그래서 이런 종류의 인삿말은 볼 때 마다 난감한데 한국말로
대응될만한것 하나 만들어 놓고 쓰면 어떨런지요.
예를 들어
"OpenOffice.org 를 선택해 주셔서 감사 합니다" (윈도우 설치때 나오는것 같은데 아마 원문도 enjoy
Windows 어쩌구 했을것 같습니다)
또는
"OpenOffice.org 가 여러분의 가정에 행복을 가져다 주길 바래요" (이걸 읽는 사람들은 좀 황당하겠군요)
"OpenOffice.org 를 앞으로도 많이 애용해 주셔요" (황당하긴 마찬가지군요)
"OpenOffice.org 팀은 여러분이 OpenOffice.org 를 잘 쓰시길 희망해요"
"OpenOffice.org 사용이 재미있으시길 바랍니다"
좋은 아이디어 없나요?
1> # ========================================================
> #: openoffice-1.0.0-3.i386.rpm:1005 openoffice-1.0.0-3.src.rpm:1005
> OpenOffice.org is an Open Source, community-developed, multi-platform\n
> office productivity suite. It includes the key desktop applications,\n
> such as a word processor, spreadsheet, presentation manager, formula\n
> editor and drawing program, with a user interface and feature set\n
> similar to those of other office suites. Sophisticated and flexible,\n
> OpenOffice.org also works transparently with a variety of file\n
> formats, including Microsoft Office.\n
> \n
> Usage: Simply type \"ooffice\" to run OpenOffice.org or select the\n
> requested component (Writer, Calc, Draw, Impress, etc.) from your\n
> desktop menu. The ooffice wrapper script will install a few files in\n
> the user's home, if necessary.\n
> \n
> Note that this release does not support Mozilla address books or GPC\n
> polygon clipping.\n
> \n
> The OpenOffice.org team hopes you enjoy working with OpenOffice.org!
OpenOffice.org 는 여러 플랫폼에서 사용할 수 있는, 커뮤니티에 의해 개발 되고 있는 공개소스 오피스 패키지
입니다. 여기에는 다른 오피스 프로그램들 과 비슷한 유저 인터페이스와 기능을 갖춘 문서 작성기, 스프레드시트, 프레 젠테이션,
수식 편집기, 그림 프로그램등 주요 데스크탑 프로그램들이 들어 있습니다. 정교하고 유연성있는 OpenOffice.org 는
마이크로소프트 오피스 파일과 같은 다른 파일 포맷들도 특별한 과정을 거치지 않고 직접 다룰수 있습니다.
사용법: 명령행에서 \"ooffice\" 를 입력하거나 데스크탑 메뉴에서 Writer, Calc, Draw, Impress
등의 사용할 컴포넌트를 선택하시면 됩니다. ooffice 래퍼 스크립트는 필요한 파일들을 사용자의 홈 디렉토리에 설치하기도
합니다.
이번 릴리즈에는 모질라의 주소록과 GPC 다각형 오려내기를 지원하지 않습니다.
OpenOffice.org 팀은 OpenOffice.org 사용이 즐거우시길 바랍니다.
2> # ========================================================
> #: openssh-2.3.0p1-8.i386.rpm:1005 openssh-2.3.0p1-8.src.rpm:1005
>
> OpenSSH is OpenBSD's SSH (Secure SHell) protocol implementation. SSH\n
> replaces rlogin and rsh, to provide secure encrypted communications\n
> between two untrusted hosts over an insecure network. X11 connections\n
> and arbitrary TCP/IP ports can also be forwarded over the secure\n
> channel. Public key authentication may be used for \"passwordless\"\n
> access to servers.\n
> \n
> This package includes the core files necessary for both the OpenSSH\n
> client and server. To make this package useful, you should also\n
> install openssh-clients, openssh-server, or both.
OpenSSH 는 SSH (Secure SHell) 프로토콜을 OpenBSD 에서 구현한 것입니다. SSH 는 rlogin 와
rsh 의 대용으로, 보안성이 떨어지는 네트워크에서 서로간 의 신뢰성을 보장할 수 없는 호스트들간의 암호화된 통신을 하게
해줍니다. X11 이나 그 외 TCP/IP 포트들은 이 안전한 채널로 포워딩 할 수 있습니다. 또한 암호없이 서버에 접속하기
위한 공유키 인증 방식도 사용할 수 있습니다.
이 패키지는 OpenSSH 클라이언트와 서버에 필요한 핵심 파일들을 담고 있습니 다. 이 패키지를 제대로 사용시려면
openssh-clients 나 openssh-server 를 설치 하십시요.
>
3> # ========================================================
> #: openssh-2.3.0p1-8.src.rpm:1005 openssh-clients-2.3.0p1-8.i386.rpm:1005
>
> OpenSSH is OpenBSD's SSH (Secure SHell) protocol implementation.\n
> \n
> This package includes the clients necessary to make encrypted\n
> connections to SSH protocol servers. You'll also need to install the\n
> openssh package on OpenSSH clients.
>
OpenSSH 는 SSH (Secure SHell) 프로토콜을 OpenBSD 에서 구현한 것입니다. 이 패키지는 SSH 서버로
암호화된 연결을 하게 해주는 클라이언트 프로그램이 들어 있습니다. 여러분은 openssh 패키지도 설치 하셔야 합니다.
4> # ========================================================
> #: openssh-2.3.0p1-8.src.rpm:1005 openssh-server-2.3.0p1-8.i386.rpm:1005
>
> OpenSSH is OpenBSD's SSH (Secure SHell) protocol implementation.\n
> \n
> This package contains the secure shell daemon (sshd). The sshd daemon\n
> allows SSH clients to securely connect to your SSH server. You also\n
> need to have the openssh package installed.
>
OpenSSH 는 SSH (Secure SHell) 프로토콜을 OpenBSD 에서 구현한 것입니다. 이 패키지는 SSH
클라이언트가 안전하게 여러분의 SSH 서버에 접속 할 수 있 게 해 주는 secure shell 데몬을 (sshd) 담고
있습니다. 여러분은 openssh 패 키지도 설치 하셔야 합니다.
5> # ========================================================
> #: openssl-0.9.5a-23.i386.rpm:1005 openssl-0.9.5a-23.src.rpm:1005
> #: openssl095-0.9.5a-1.src.rpm:1005 openssl095a-0.9.5a-1.386.rpm:1005
> #: openssl096b-0.9.6b-1.i386.rpm:1005 None:1005
>
> The OpenSSL toolkit provides support for secure communications between\n
> machines. OpenSSL includes a certificate management tool and shared\n
> libraries which provide various cryptographic algorithms and\n
> protocols.
OpenSSL 툴킷은 컴퓨터들간의 안전한 통신지원을 제공해 줍니다. OpenSSL 은 인증서 관리툴과 여러가지 암호화
알고리듬과 프로토콜을 제공하는 공유 라이 브러리들을 포함하고 있습니다.
6> # ========================================================
> #: pango-devel-0.17-2.i386.rpm:1005 pango-0.17-2.src.rpm:1005
>
> The pango-devel package includes the static libraries, header files,\n
> and developer docs for the pango package.\n
> \n
> Install pango-devel if you want to develop programs which will use\n
> pango.
pango-devel 패키지는 pango 패키지 개발에 필요한 정적 라이브러리, 헤더파 일, 개발자용 문서등이 들어 있습니다.
pnago 를 사용하는 프로그램을 개발하신다면 pango-devel 패키지를 설치 하십 시요.
7> # ========================================================
> #: parted-1.2.12-2.i386.rpm:1005 parted-1.2.12-2.src.rpm:1005
>
> The GNU Parted program allows you to create, destroy, resize, move,\n
> and copy hard disk partitions. Parted can be used for creating space\n
> for new operating systems, reorganizing disk usage, and copying data\n
> to new hard disks.
GNU Parted 프로그램은 하드디스크 파티션의 생성, 제거, 크기 조절, 복사 및 옮기기등을 할 수 있게 해줍니다.
Parted 는 새 운영체제를 설치하기 위한 공 간을 만들거나 디스크 파티션을 재정비 하는데, 또는 데이터를 새 하드디스크 로
옮기는 작업등에 사용될 수 있습니다.
8> # ========================================================
> #: parted-1.2.12-2.src.rpm:1005 parted-devel-1.2.12-2.i386.rpm:1005
>
> The GNU Parted library is a set of routines for hard disk partition\n
> manipulation. If you want to develop programs that manipulate disk\n
> partitions and filesystems using the routines provided by the GNU\n
> Parted library, you need to install this package.
>
GNU Parted 라이브러리는 하드디스크 파티션을 조작하는데 필요한 루틴들을 담고 있습니다. 여러분이 GNU Parted
라이브러리가 제공하는 루틴을 이용해서 하드디스크 파티션과 파일시스템을 조작하는 프로그램을 개발 하신다면 이 패 키지를
설치하시기 바랍니다.
9> # ========================================================
> #: passivetex-1.6-1.noarch.rpm:1005 passivetex-1.6-1.src.rpm:1005
>
> PassiveTeX is a library of TeX macros which can be used to process an\n
> XML document which results from an XSL transformation to formatting\n
> objects.
PassiveTeX 은 TeX 매크로 라이브러리로써, XSL 변환에서 생성된 XML 문서를 처리하는데 쓰입니다.
10> # ========================================================
> #: passwd-0.64.1-4.i386.rpm:1005 passwd-0.64.1-4.src.rpm:1005
>
> The passwd package contains a system utility (passwd) which sets\n
> and/or changes passwords, using PAM (Pluggable Authentication\n
> Modules).\n
> \n
> To use passwd, you should have PAM installed on your system.
>
passwd 패키지는 PAM (Pluggable Authentication Modules) 을 이용해서 암호 를 변경하거나
지정하는 시스템 유틸리티 passwd 를 담고 있습니다.
passwd 를 사용하시려면 PAM 이 시스템에 설치되어 있어야 합니다.
11 # ========================================================
> #: patch-2.5.4-9.i386.rpm:1005 patch-2.5.4-9.src.rpm:1005
>
> The patch program applies diff files to originals. The diff command is\n
> used to compare an original to a changed file. Diff lists the changes\n
> made to the file. A person who has the original file can then use the\n
> patch command with the diff file to add the changes to their original\n
> file (patching the file).\n
> \n
> Patch should be installed because it is a common way of upgrading\n
> applications.
patch 는 원본파일에 diff 파일을 적용하는 프로그램입니다. diff 는 원본과 변경된 파일을 비교해서 달라진 사항을
나열하는 커맨드입니다. 따라서 원본 파일을 가진 사람은 diff 파일을 가져다 patch 커맨드로 변경된 사항들을 적 용할
수 있습니다. (이것이 파일을 패치하는 작업)
응용프로그램은 통상 이런 방법으로 업그레이드 하므로 patch 를 반드시 설치 하시기 바랍니다.
12> # ========================================================
> #: patchutils-0.2.10-1.i386.rpm:1005 patchutils-0.2.10-1.src.rpm:1005
>
> This is a collection of programs that can manipulate patch files in\n
> a variety of ways, such as interpolating between two pre-patches, \n
> combining two incremental patches, fixing line numbers in hand-edited \n
> patches, and simply listing the files modified by a patch.
이것은 패치파일들을 여러가지 방법으로 다루는 프로그램들의 모음입니다. 예 를 들어 두 개의 패치 파일들을 비교해 보거나 두
패치 파일들을 합치기, 손 으로 쓴 패치파일의 줄번호 고치기, 또는 단순히 patch 로 변경된 파일들을 보여주기등을 할 수
있습니다.
13> # ========================================================
> #: pccts-1.33mr22-5.i386.rpm:1005 pccts-1.33mr22-5.src.rpm:1005
>
> The Purdue Compiler-Compiler Tool Set (PCCTS) is a set of public\n
> domain software tools designed to facilitate the implementation of\n
> compilers and other translation systems. These tools currently include\n
> antlr, dlg and support code. In many ways, PCCTS is similar to a\n
> highly integrated version of YACC and LEX; where antlr (ANother Tool\n
> for Language Recognition) corresponds to YACC and dlg (DFA-based\n
> Lexical analyzer Generator) functions like LEX. However, PCCTS has\n
> many additional features which make it easier to use for a wider range\n
> of translation problems.
Purdue Compiler-Compiler Tool Set (PCCTS) 은 컴파일러나 다른 번역 시스템을
구현하는것을 돕기 위해 만들어진 공개 소프트웨어툴입니다. 현재 이 툴은 antlr 와 dlg 그리고 그 외의 코드들로 이루어져
있습니다. 여러모로 PCCTS 는 YACC 와 LEX 와 비슷한데, antlr (ANother Tool for Language
Recognition) 는 YACC 에, dlg (DFA-based Lexical analyzer Generator) 는
LEX 같은 기능을 합니다. 그러나 PCCTS 는 더 넓은 범위의 번역관련 문제들을 쉽게 해결할 수 있도록 도와주는 부가적인
기능들을 가지고 있습니다.
14> # ========================================================
> #: pciutils-2.1.8-9.i386.rpm:1005 pciutils-2.1.8-9.src.rpm:1005
>
> The pciutils package contains various utilities for inspecting and\n
> setting devices connected to the PCI bus. The utilities provided\n
> require kernel version 2.1.82 or newer (which support the\n
> /proc/bus/pci interface).
>
pciutils 패키지는 PCI 버스에 연결된 장치들을 검색하고 설정하는데 쓰는 여 러가지 유틸리티들을 담고 있습니다. 이
유틸리티들을 사용하는데는 /proc/bus/pci 인터페이스를 제공하는 2.1.82 이상의 커널이 필요합니다.
15> # ========================================================
> #: pcre-3.4-2.i386.rpm:1005 pcre-3.4-2.src.rpm:1005
>
> Perl-compatible regular expression library. PCRE has its own native\n
> API, but a set of \"wrapper\" functions that are based on the POSIX API\n
> are also supplied in the library libpcreposix. Note that this just\n
> provides a POSIX calling interface to PCRE; the regular expressions\n
> themselves still follow Perl syntax and semantics. The header file for\n
> the POSIX-style functions is called pcreposix.h.
PCRE 는 Perl-compatible regular expression library (펄 호환 정규표현식 라이브러리)
입니다. PCRE 는 고유의 API를 가지고 있지만 POSIX API 에 기반 한 \"wrapper\" 함수들도
libpcreposix 라이브러리를 통해 제공합니다. 그러 나 이것은 단지 PCRE 로의 POSIX 호출 인터페이스일 뿐이며
정규표현식은 여 전히 펄의 문법과 의미를 따릅니다. POSIX 형식의 함수들을 위한 헤더파일은 pcreposix.h 입니다.
16> # ========================================================
> #: pdksh-5.2.14-9.i386.rpm:1005 pdksh-5.2.14-9.src.rpm:1005
>
> The pdksh package contains PD-ksh, a clone of the Korn shell (ksh).\n
> The ksh shell is a command interpreter intended for both interactive\n
> and shell script use. Ksh's command language is a superset of the sh\n
> shell language.
pdksh 패키지는 Korn SHELL (KSH) 의 클론인 PD-ksh 를 담고 있습니다. ksh 쉘은 대화형으로나
쉘스크립트용으로 쓰기 위해 작성된 명령 해석기 입니다. ksh 의 명령어는 sh 쉘 명령어의 대용입니다.
17> # ========================================================
> #: perl-5.6.1-28.99.3.i386.rpm:1005 perl-5.6.1-28.99.3.src.rpm:1005
>
> Perl is a high-level programming language with roots in C, sed, awk\n
> and shell scripting. Perl is good at handling processes and files,\n
> and is especially good at handling text. Perl's hallmarks are\n
> practicality and efficiency. While it is used to do a lot of\n
> different things, Perl's most common applications are system\n
> administration utilities and web programming. A large proportion of\n
> the CGI scripts on the web are written in Perl. You need the perl\n
> package installed on your system so that your system can handle Perl\n
> scripts.\n
> \n
> Install this package if you want to program in Perl or enable your\n
> system to handle Perl scripts.
펄은 C, sed, awk, 쉘스크립팅에 뿌리를 둔 고급 프로그래밍 언어입니다. 펄 은 프로세스와 파일들을 다루는데 강하며
특히 텍스트 처리에 강합니다. 펄의 특징은 실용성과 효율입니다. 펄은 여러부문에서 쓰이지만 특히 시스템 관리 용 유틸리티나 웹
프로그래밍에 널리 쓰이고 있습니다. 웹상의 CGI 스크립트 중 상당부분이 펄로 작성되었습니다. 여러분의 시스템이 펼
스크립트를 사용 하게 하려면 이 패키지가 필요합니다.
펄로 프로그램을 작성하거나 여러분의 시스템이 펄 스크립트를 다룰수 있게 하시려면 이 패키지를 설치 하십시요.
18 # ========================================================
> #: perl-Bit-Vector-6.1-24.i386.rpm:1005 None:1005
>
> Bit::Vector is an efficient C library which allows you to handle bit\n
> vectors, sets (of integers), \"big integer arithmetic\" and boolean\n
> matrices, all of arbitrary sizes.\n
> \n
> The library is efficient (in terms of algorithmical complexity) and\n
> therefore fast (in terms of execution speed) for instance through the\n
> widespread use of divide-and-conquer algorithms.
Bit::Vector 는 bit vectors, 정수 집합, 매우 큰 수의 연산, 불 행렬등 모든 크기의 효율적인 연산을
가능하게 해주는 C 라이브러리 입니다.
이 라이브러리는 알고리듬의 복합성 측면에서 봤을때 효율적이므로 분할통치 법 알고리듬을 많이 사용하는 경우등에서 빠른 실행속도를 냅니다.
19> # ========================================================
> #: perl-DBI-1.14-9.i386.rpm:1005 perl-DBI-1.14-9.src.rpm:1005
>
> DBI is a database access Application Programming Interface (API) for\n
> the Perl programming language. The DBI API specification defines a set\n
> of functions, variables and conventions that provide a consistent\n
> database interface independent of the actual database being used.
DBI 는 펄 프로그래밍 언어의 데이터베이스 액세스 API (Application Programming Interface)
입니다. DBI API 스펙은 사용되는 데이터베이스 자체 에 대해 독립적인 인터페이스를 제공하는 함수, 규정 및 변수들을
정의합니다.
20> # ========================================================
> #: perl-Digest-HMAC-1.01-5.noarch.rpm:1005 None:1005
>
> HMAC is used for message integrity checks between two parties that\n
> share a secret key, and works in combination with some other Digest\n
> algorithm, usually MD5 or SHA-1. The HMAC mechanism is described in\n
> RFC 2104.\n
> \n
> HMAC follow the common Digest:: interface, but the constructor takes\n
> the secret key and the name of some other simple Digest:: as argument.
HMAC 은 하나의 비밀키를 공유하는 양측의 메세지의 무결성을 체크하는데 쓰 입니다. 이것은 보통 MD5 나 SHA-1 같은
다이제스트 알고리듬과 같이 작동합 니다. HMAC 의 메커니즘은 RFC 2104 에 기술되어 있습니다.
HMAC 은 일반적인 Digest:: 인터페이스를 따르지만 이것의 구성자는 비밀키와 다른 간단한 Digest:: 의 이름을 인수로 받습니다.
21> # ========================================================
> #: perl-Digest-SHA1-2.01-3.i386.rpm:1005 None:1005
> The Digest::SHA1 module allows you to use the NIST SHA-1 message\n
> digest algorithm from within Perl programs. The algorithm takes as\n
> input a message of arbitrary length and produces as output a 160-bit\n
> \"fingerprint\" or \"message digest\" of the input.\n
> \n
> The Digest::SHA1 module provide a procedural interface for simple use,\n
> as well as an object oriented interface that can handle messages of\n
> arbitrary length and which can read files directly.\n
> \n
> A binary digest will be 20 bytes long. A hex digest will be 40\n
> characters long. A base64 digest will be 27 characters long.
Digest::SHA1 모듈은 NIST SHA-1 메세지 다이제스트 알고리듬을 펄 프로그램 에서 쓸 수 있게 해줍니다. 이
알고리듬은 임의 길이의 메세지를 입력으로 받 아서 160-bit \"핑거프린트\" 나 \"메세지 다이제스트\" 를 생성합니다.
Digest::SHA1 모듈은 간단히 사용할 수 있는 절차적 인터페이스와 임의 길이 의 메세지나 파일을 직접 읽을수 있는
객체지향적 인터페이스를 제공합니다.
바이너리 다이제스트는 20 바이트 길이 입니다. 헥스 다이제스트는 40 문자, base64 다이제스트는 27 문자 길이 입니다.
22> # ========================================================
> #: perl-Filter-1.28-5.i386.rpm:1005 None:1005
>
> This package provides source-level filters for Perl modules. Source\n
> filters alter the program text of a module before Perl sees it, much\n
> as a C preprocessor alters the source text of a C program before the\n
> compiler sees it.
이 패키지는 펄 모듈 소스레벨 필터를 제공합니다. 소스 필터는 C 언어의 전 처리기가 소스 텍스트를 컴파일러보다 먼저 읽고
소스를 변경하는것 처럼 펄 이 모듈을 읽어 들이기 전에 모듈의 프로그램 텍스트를 변경하는 일을 합니다.
23> # ========================================================
> #: perl-Filter-Simple-0.78-4.noarch.rpm:1005 None:1005
>
> Source filtering is an immensely powerful feature of recent versions\n
> of Perl. It allows one to extend the language itself (for example the
> Switch\n
> module), to simplify the language (such as Language::Pythonesque), or to\n
> completely recast the language (such as Lingua::Romana::Perligata).\n
> Effectively, it allows one to use the full power of Perl as its own,\n
> recursively applied, macro language.\n
> \n
> The excellent Filter::Util::Call module (by Paul Marquess) provides a\n
> usable Perl interface to source filtering, but it is often too\n
> powerful and not nearly as simple as it could be.
소스 필터링은 최근 버전의 펄이 가진 매우 강력한 기능입니다. 이것은 Switch 모듈의 예에서 볼 수 있듯이 언어 자체를
확장하거나 Language::Pythonesque 처럼 단순화 시킬수 있으며 Lingua::Romana::Perligata
처럼 언어 전체를 캐스트 할 수 있게 해줍니다. 소스 필터링은 펄 그 자체가 가진 강력한 기능뿐만 아니라 이것을 재귀적으로
다시 적용한 매크로 언어로 쓸 수 있게 해 줍니다.
폴 마커스의 Filter::Util::Call 모듈은 소스 필터링에 대한 쓸만한 펄 인터 페이스를 제공하지만, 너무 강력한
나머지 생각처럼 간단하게 쓸 수는 없습니다.
24> # ========================================================
> #: perl-HTML-Parser-3.26-12.i386.rpm:1005 None:1005
>
> The HTML-Parser module for perl to parse and extract information from\n
> HTML documents, including the HTML::Entities, HTML::HeadParser,\n
> HTML::LinkExtor, HTML::PullParser, and HTML::TokeParser modules.
HTML-Parser 은 HTML 문서를 해석하고 정보를 뽑아내는 펄 모듈입니다. HTML::Entities,
HTML::HeadParser, HTML::LinkExtor, HTML::PullParser, HTML::TokeParser
등이 포함되어 있습니다.
25> # ========================================================
> #: perl-Inline-0.43-4.i386.rpm:1005 None:1005
> The Inline module allows you to put source code from other programming\n
> languages directly \"inline\" in a Perl script or module. The code is\n
> automatically compiled as needed, and then loaded for immediate access\n
> from Perl.\n
> \n
> Inline saves you from the hassle of having to write and compile your\n
> own glue code using facilities like XS or SWIG. Simply type the code\n
> where you want it and run your Perl as normal. All the hairy details\n
> are handled for you. The compilation and installation of your code\n
> chunks all happen transparently; all you will notice is the delay of\n
> compilation on the first run.\n
> \n
> The Inline code only gets compiled the first time you run it (or\n
> whenever it is modified) so you only take the performance hit\n
> once. Code that is Inlined into distributed modules (like on the CPAN)\n
> will get compiled when the module is installed, so the end user will\n
> never notice the compilation time.
Inline 모듈은 다른 프로그래밍 언어의 코드를 펄 모듈이나 스크립트에 인라 인으로 넣을 수 있게 해줍니다. 이렇게 들어간
코드는 자동으로 컴파일되서 로딩이 되어 펄에서 바로 액세스 할 수 있게 됩니다.
Inline 은 여러분이 XS 나 SWIG 등으로 글루코드를 작성하고 컴파일하는 수고 를 덜어줍니다. 그저 쓰고 싶은 코드를
써 넣고 보통때 처럼 펄을 실행하십시 요. 모든 세세한 것들이 자동으로 처리됩니다. 또한 여러분의 코드가 컴파일 되고 설치되는
과정이 눈에 보이지않게 실행됩니다. 단지 처음 실행 할 때 컴 파일되는 시간이 더 걸릴뿐입니다.
Inline 코드는 최초로 (그리고 코드가 변경되었을때) 실행될때만 컴파일 되기 때문에 그 때 한 번만 성능저하가 있을뿐
입니다. CPAN 에 있는 모듈처럼 배 포되는 모듈에 Inline 으로 코드를 넣었을때도 설치 할 때 한 번만 컴파일 되 기
때문에 사용자들은 컴파일되는 시간을 눈치채지 못할 것입니다.
26> # ========================================================
> #: perl-Net-DNS-0.23-5.noarch.rpm:1005 None:1005
>
> Net::DNS is a collection of Perl modules that act as a Domain Name\n
> System (DNS) resolver. It allows the programmer to perform DNS queries\n
> that are beyond the capabilities of gethostbyname and gethostbyaddr.\n
> \n
> The programmer should be somewhat familiar with the format of a DNS\n
> packet and its various sections. See RFC 1035 or DNS and BIND (Albitz\n
> & Liu) for details.
Net::DNS 는 도메인 네임 시스템 (Domain Name System - DNS) 리졸버로 쓰이 는 펄 모듈의
모음입니다. 이것은 프로그래머들이 gethostbyname 와 gethostbyaddr 로 할 수 없는 DNS 쿼리를 보낼수
있도록 해줍니다.
프로그래머는 DNS 패킷의 형식과 여러가지 섹션들에 익숙해야 합니다. 자세한 사항들은 RFC 1035 나 Albitz &
Liu 의 DNS and BIND 를 참조하시기 바랍니다.
27 # ========================================================
> #: perl-PDL-2.3.2-8.i386.rpm:1005 None:1005
>
> PDL (\"Perl Data Language\") gives standard Perl the ability to\n
> compactly store and speedily manipulate the large N-dimensional data\n
> arrays which are the bread and butter of scientific computing. PDL\n
> turns perl in to a free, array-oriented, numerical language similar to\n
> such commerical packages as IDL and MatLab.
PDL (\"Perl Data Language\") 은 일반 펄이 과학 계산에 빠지지 않는 다차원 데이터 어레이를 컴팩트하게
저장하고 빠르게 조작할수 있게 햐줍니다. PDL 는 펼을 상업적인 패키지인 IDL 이나 MatLab 처럼 어레이 지향적이고
수식언 어 이면서도 공짜인 언어로 만들어 줍니다.
28 # ========================================================
> #: perl-Parse-RecDescent-1.80-2.i386.rpm:1005 None:1005
>
> Parse::RecDescent incrementally generates top-down recursive-descent\n
> text parsers from simple yacc-like grammar specifications. It\n
> provides:\n
> \n
> * Regular expressions or literal strings as terminals (tokens),\n
> * Multiple (non-contiguous) productions for any rule,\n
> * Repeated and optional subrules within productions,\n
> * Full access to Perl within actions specified as part of the\n
> grammar,\n
> * Simple automated error reporting during parser generation and\n
> parsing,\n
> * The ability to commit to, uncommit to, or reject particular\n
> productions during a parse,\n
> * The ability to pass data up and down the parse tree (\"down\" via\n
> subrule argument lists, \"up\" via subrule return values)\n
> * Incremental extension of the parsing grammar (even during a\n
> parse),\n
> * Precompilation of parser objects,\n
> \n
> User-definable reduce-reduce conflict resolution via \"scoring\" of\n
> matching productions.
Parse::RecDescent 는 간단한 yacc 스타일의 문법 명세로 부터 증분적으로 순환 하강형 분석기 (파서 -
parser)를 생성합니다. 이것은 다음의 기능을 제공합니다. \n
* 정규표현식 또는 문자열을 터미널로 (tokens) 사용, \n
* 어떤 룰에서도 연속적이지 않은 다수의 프로덕션 사용,\n
* 프로덕션 안에서 서브룰을 선택적, 반복적으로 사용,\n
* 문볍 명세에서 정의된 액션에서 펄의 사용, \n
* 파서의 생성중이나 분석중에 간단한 자동 오류보고 기능, \n
* 분석중 특정 프로덕션을 커밋, 언커밋 또는 거부할 수 있는 기능, \n
* 데이터를 분석 트리에서 상향(up) 또는 하향(down)으로 보낼수 있는 기능 (서브룰의 인수 리스트를 통해서
\"down\", 서브룰의 리턴값을 통해서 \"up\")\n
* 분석중에도 가능한 분석 문법의 확장 기능 \n
* 분석 객체의 프레컴파일 \n
* 사용자 정의가 가능한 매칭 프로덕션 \"점수제\" (\"scoring\") 를 이용, reduce-reduce 충돌 해결.
>
29> # ========================================================
> #: perl-Parse-Yapp-1.05-24.noarch.rpm:1005 None:1005
>
> Parse::Yapp (Yet Another Perl Parser compiler) is a collection of\n
> modules that let you generate and use yacc like thread safe\n
> (reentrant) parsers with perl object oriented interface. The script\n
> yapp is a front-end to the Parse::Yapp module and let you easily\n
> create a Perl OO parser from an input grammar file.
Parse::Yapp (Yet Another Perl Parser compiler) 는 yacc 와 비슷한, 스레드를 지원하는
재진입성 파서 (parser) 생성을 가능하게 해주는 펄 모듈의 모음입니다. yapp 스크립트는 Parse::Yapp 모듈의
프론트엔드로 입력 문법 파일로부터 펄 00 파서 를 쉽게 생성할 수 있게 도와 줍니다.
30> # ========================================================
> #: perl-Text-Kakasi-1.04-2.i386.rpm:1005 perl-Text-Kakasi-1.04-2.src.rpm:1005
>
> The Text-Kakasi module provides a libkakasi (a KAKASI library)\n
> interface for Perl. KAKASI is a language processing filter to convert\n
> Kanji characters to Hiragana, Katakana, or Romaji.
Text-Kakasi 모듈은 펄의 libkakasi (KAKASI 라이브러리) 인터페이스를 제공합니다. KAKASI 는 간지
문자를 히라가나, 카타카나 또는 로마지로 변환하는 언어 처리 필터입니다.
31> # ========================================================
> #: perl-XML-Dumper-0.4-20.noarch.rpm:1005 None:1005
>
> XML::Dumper dumps Perl data to XML format. XML::Dumper can also read\n
> XML data that was previously dumped by the module and convert it back\n
> to Perl. Perl objects are blessed back to their original packaging;\n
> if the modules are installed on the system where the perl objects are\n
> reconstituted from xml, they will behave as expected. Intuitively, if\n
> the perl objects are converted and reconstituted in the same\n
> environment, all should be well.
XML::Dumper 는 펄 데이터를 XML 포맷으로 덤프해줍니다. XML::Dumper 는 또한 이 모듈이 덤프한 XML
데이터를 다시 읽어들여 펄 데이터로 되돌릴수 있습니다. 펄 객체가 XML로 부터 재생성된 그 시스템에 해당 모듈만 설치되어
있다면 펄 객체는 원래의 그 팩키징으로 되돌아 갈 수 있고 작동도 제대로 할 것입니다. 즉 펄 객체는 같은 환경에서 XML 로
변환 되었다가 재생성되어도 영향을 받지 않습니다.
32> # ========================================================
> #: perl-XML-Encoding-1.01-18.noarch.rpm:1005 None:1005
>
> This module, which is built as a subclass of XML::Parser, provides a\n
> parser for encoding map files, which are XML files. The file\n
> maps/encmap.dtd in the distribution describes the structure of these\n
> files.
이 모듈은 XML::Parser 의 서브클라스로 빌드되며 XML 파일인 인코딩맵 파일의 파서 (parser) 를 제공합니다.
함꼐 제공되는 maps/encmap.dtd 에 이런 파일들의 구조에 대해 기술되어 있습니다.
>
33> # ========================================================
> #: perl-XML-Grove-0.46alpha-19.noarch.rpm:1005 None:1005
>
> XML::Grove is a tree-based object model for accessing the information\n
> set of parsed or stored XML, HTML, or SGML instances. XML::Grove\n
> objects are Perl hashes and arrays where you access the properties of\n
> the objects using normal Perl syntax.
XML::Grove 는 분석되거나 저장된 XML, HTML, 또는 SGML 인스턴스에 대한 정보를 액세스하는데 사용하는
트리구조를 바탕으로한 객체모델 입니다.
XML::Grove 객체는 펄의 해시 또는 배열로써 일반적인 펄 구문으로 이 객체의 속성에 접근할수 있습니다.
34> # ========================================================
> #: perl-XML-Parser-2.31-8.i386.rpm:1005 None:1005
>
> This module provides ways to parse XML documents. It is built on top\n
> of XML::Parser::Expat, which is a lower level interface to James\n
> Clark's expat library. Each call to one of the parsing methods creates\n
> a new instance of XML::Parser::Expat which is then used to parse the\n
> document. Expat options may be provided when the XML::Parser object is\n
> created. These options are then passed on to the Expat object on each\n
> parse call. They can also be given as extra arguments to the parse\n
> methods, in which case they override options given at XML::Parser\n
> creation time.
이 모듈은 XML 문서를 분석하는 방법들을 제공합니다. 이것은 제임스 클라크씨의 expat 라이브러리의 저수준 인터페이스인
XML::Parser::Expat 의 상위에 제작되었습니다. 분석 메소드를 호줄할 때마다 새로운
XML::Parser::Expat 의 인스턴스가 생성되며, 이것이 문서를 분석하는데 쓰이게 됩니다. XML::Parser
객체가 생성될 때 마다 expat 옵션을 지정해 줄 수 있는데 이 옵션들은 매번 분석을 호출 할 때 마다 Expat 에
전달됩니다. 이 때 분석 메서드에 추가적으로 인수를 전달해줄 수도 있으며 이 인수들은 XML::Parser 생성때 주어졌던
옵션들을 무효화 할 수 있습니다.
35> # ========================================================
> #: perl-XML-Twig-3.04-12.noarch.rpm:1005 None:1005
>
> This module provides a way to process XML documents. It is build on\n
> top of XML::Parser. XML::Twig offers a tree interface to the\n
> document, while allowing you to output the parts of it that have been\n
> completely processed. It allows minimal resource (CPU and memory)\n
> usage by building the tree only for the parts of the documents that\n
> need actual processing, through the use of the twig_roots and\n
> twig_print_outside_roots options.
이 모듈은 XML 문서를 처리하는 방법을 제시해 줍니다. 이것은 XML::Parser 를 기반으로 제작되었습니다.
XML::Twig 은 문서에 대한 트리 인터페이스를 제공하며 먼저 처리된 부분만 출력하는것도 가능합니다. 이것은
twig_roots, twig_print_outside_roots 옵션을 통해 문서에서 실제 처리가 필요한 부분에 대해서만
트리를 만들기 때문에 최소한의 시스템 리소스만 사용하게 됩니다.
36> # ========================================================
> #: perl-libwww-perl-5.64-20.noarch.rpm:1005 None:1005
>
> The libwww-perl collection is a set of Perl modules which provides a\n
> simple and consistent application programming interface to the\n
> World-Wide Web. The main focus of the library is to provide classes\n
> and functions that allow you to write WWW clients. The library also\n
> contain modules that are of more general use and even classes that\n
> help you implement simple HTTP servers.
libwww-perl 은 월드와이드웹 (WWW) 에 대한 간단하고 안정적인 프로그래밍 인터페이스를 제공하는 펄 모듈의
모음입니다. 이 라이브러리는 여러분이 WWW 클라이언트를 작성할 수 있게 하는 클래스와 함수들에 초점이 맞추어져 있습니다. 이
라이브러리는 또한 일반적인 용도에 쓸 수도 있고, 심지어 간단한 HTTP 서버까지도 구현이 가능한 클래스들도 포함하고
있습니다.
37> # ========================================================
> #: perl-libxml-perl-0.07-23.noarch.rpm:1005 None:1005
>
> libxml-perl is a collection of smaller Perl modules, scripts, and\n
> documents for working with XML in Perl. libxml-perl software works in\n
> combination with XML::Parser, PerlSAX, XML::DOM, XML::Grove and\n
> others.
libxml-perl 은 펄에서 XML 을 다루는데 필요한 작은 펄 모듈, 스크립트 및 문서들을 포함하고 있습니다.
libxml-perl 소프트웨어는 XML::Parser, PerlSAX, XML::DOM, XML::Grove 나 그 외 다른
모듈과 함께 쓰여집니다.
38> # ========================================================
> #: php-4.1.2-3.i386.rpm:1005 php-4.1.2-3.src.rpm:1005
>
> PHP is an HTML-embedded scripting language. PHP attempts to make it\n
> easy for developers to write dynamically generated webpages. PHP also\n
> offers built-in database integration for several commercial and\n
> non-commercial database management systems, so writing a\n
> database-enabled webpage with PHP is fairly simple. The most common\n
> use of PHP coding is probably as a replacement for CGI scripts. The\n
> mod_php module enables the Apache Web server to understand and process\n
> the embedded PHP language in Web pages.
PHP 는 HTML 내장 스크립트 언어 입니다. PHP는 개발자들이 동적으로 생성되는 웹페이지를 쉽게 작성할 수 있도록 하기
위해 제작되었습니다. PHP는 또한 몇 가지 상업적 또는 비상업적 데이터베이스 관리 시스템들을 위해 데이터베이스 지원이
내장되어 있어 데이터베이스를 이용하는 웹페이지를 쉽게 제작할 수 있습니다. PHP 는 보통 CGI 스크립트를 대체하는데
쓰입니다. mod_php 모듈은 아파치 웹서버가 웹페이지에 내장된 PHP 코드를 이해하고 처리 할 수 있게 해줍니다.
39> # ========================================================
> #: php-imap-4.1.2-3.i386.rpm:1005 php-4.1.2-3.src.rpm:1005
>
> The php-imap package contains a dynamic shared object (DSO) for the\n
> Apache Web server. When compiled into Apache, the php-imap module will\n
> add IMAP (Internet Message Access Protocol) support to PHP. IMAP is a\n
> protocol for retrieving and uploading e-mail messages on mail\n
> servers. PHP is an HTML-embedded scripting language. If you need IMAP\n
> support for PHP applications, you will need to install this package\n
> and the php package.
>
php-imap 패키지는 아파치 웹서버를 위한 동적 공유 라이브러리 (dynamic shared object - DSO) 를
담고 있습니다. php-imap 모듈이 아파치용으로 컴파일이 되면 PHP 에 IMAP (Internet Message
Access Protocol) 지원 기능을 더하게 됩니다. IMAP 은 이메일 메시지를 서버에서 받거나 서버로 올리는데 쓰는
프로토콜입니다. PHP 는 HTML 내장 가능한 스크립트 언어 입니다. 여러분이 PHP 응용프로그램에 IMAP 지원을 더하고
싶다면 이 패키지를 설치 하십시요.
40> # ========================================================
> #: php-ldap-4.1.2-3.i386.rpm:1005 php-4.1.2-3.src.rpm:1005
>
> The php-ldap package is a dynamic shared object (DSO) for the Apache\n
> Web server that adds Lightweight Directory Access Protocol (LDAP)\n
> support to PHP. LDAP is a set of protocols for accessing directory\n
> services over the Internet. PHP is an HTML-embedded scripting\n
> language. If you need LDAP support for PHP applications, you will\n
> need to install this package in addition to the php package.
php-ldap 패키지는 아파치 웹서버를 위한 동적 공유 라이브러리 (dynamic shared object - DSO) 를
담고 있습니다. 이것은 PHP 에 Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) 지원을
더하게 해줍니다. LDAP 은 인터넷에서 디렉토리 서비스를 이용할 수 있게 해주는 프로토콜입니다. PHP 는 HTML 내장
가능한 스크립트 언어 입니다. 여러분이 PHP 응용프로그램에 LDAP 지원을 더하고 싶다면 이 패키지를 설치 하십시요.
41> # ========================================================
> #: php-mysql-4.1.2-3.i386.rpm:1005 php-4.1.2-3.src.rpm:1005
>
> The php-mysql package contains a dynamic shared object that will add\n
> MySQL database support to PHP. MySQL is an object-relational database\n
> management system. PHP is an HTML-embeddable scripting language. If\n
> you need MySQL support for PHP applications, you will need to install\n
> this package and the php or mod_php package.
php-mysql 패키지는 동적 공유 라이브러리 (dynamic shared object - DSO) 를 담고 있습니다.
이것은 PHP 에 MySQL 데이터베이스 지원을 더하게 해줍니다. MySQL 은 객체-관계 지향형 데이터베이스 관리
시스템입니다. PHP 는 HTML 내장 가능한 스크립트 언어 입니다. 여러분이 PHP 응용프로그램에서 MySQL 지원이
필요하다면 이 패키지를 설치 하십시요.
42> # ========================================================
> #: php-odbc-4.1.2-3.i386.rpm:1005 php-4.1.2-3.src.rpm:1005
>
> The php-odbc package contains a dynamic shared object that will add\n
> database support through ODBC to PHP. ODBC is an open specification\n
> which provides a consistent API for developers to use for accessing\n
> data sources (which are often, but not always, databases). PHP is an\n
> HTML-embeddable scripting language. If you need ODBC support for PHP\n
> applications, you will need to install this package and the php\n
> package.
php-odbc 패키지는 PHP 에 ODBC 를 통한 데이터베이스 지원을 더해주는 동적 공유 라이브러리 (dynamic
shared object - DSO) 를 담고 있습니다. ODBC 는 개발자들에게 데이터 소스에 (통상적으로 데이터베이스)
접근하는데 사용하는 응용 프로그래밍 인터페이스(API) 규격입니다. PHP 는 HTML 내장 가능한 스크립트 언어 입니다.
여러분이 PHP 응용프로그램에서 ODBC 지원이 필요하다면 이 패키지를 설치 하십시요.
43> # ========================================================
> #: php-pgsql-4.1.2-3.i386.rpm:1005 php-4.1.2-3.src.rpm:1005
>
> The php-pgsql package includes a dynamic shared object (DSO) that can\n
> be compiled in to the Apache Web server to add PostgreSQL database\n
> support to PHP. PostgreSQL is an object-relational database management\n
> system that supports almost all SQL constructs. PHP is an\n
> HTML-embedded scripting language. If you need back-end support for\n
> PostgreSQL, you should install this package in addition to the main\n
> php package.
php-pgsql 패키지는 아파치 웹서버에 설치 할 수 있는 동적 공유 라이브러리 (dynamic shared object -
DSO) 를 담고 있습니다. 이것은 PHP 에 PostgreSQL 데이터베이스 지원을 더하게 해줍니다. PostgreSQL 은
객체-관계 지향형 데이터베이스 관리 시스템으로 거의 모든 SQL 컨스트럭트를 지원 합니다. . PHP 는 HTML 내장 가능한
스크립트 언어 입니다. 여러분이 PostgreSQL 백엔드 지원이 필요하다면 이 패키지도 설치 하십시요.
44> # ========================================================
> #: php-snmp-4.1.2-3.i386.rpm:1005 php-4.1.2-3.src.rpm:1005
>
> The php-snmp package contains a dynamic shared object that will add\n
> support for querying SNMP devices to PHP. PHP is an HTML-embeddable\n
> scripting language. If you need SNMP support for PHP applications, you\n
> will need to install this package and the php package.
php-snmp 패키지는 PHP 에 SNMP 지원을 더해주는 동적 공유 라이브러리 (dynamic shared object -
DSO) 를 담고 있습니다. PHP 는 HTML 내장 가능한 스크립트 언어 입니다. 여러분이 PHP 응용프로그램에서 SNMP
지원이 필요하다면 이 패키지와 PHP 패키지를 설치 하십시요.
>
45> # ========================================================
> #: pidentd-3.0.10-11.i386.rpm:1005 pidentd-3.0.10-11.src.rpm:1005
>
> The pidentd package contains identd, which implements the RFC1413\n
> identification server. Identd looks up specific TCP/IP connections and\n
> returns either the user name or other information about the process\n
> that owns the connection.\n
> \n
> Install pidentd if you need to look up information about specific\n
> TCP/IP connections.
pidentd 패키지는 RFC1413 신원확인 서버를 구현한 identd 를 담고 있습니다. Identd 는 특정 TCP/IP
연결을 검색해서 사용자 이름이나 그 외 정보등 해당 연결을 소유 하고있는 프로세스에 대한 정보를 알려줍니다.
여러분이 특정 TCP/IP 연결에 대한 정보를 검색할 필요가 있다면 pidentd 를 설치하십시요.
46> # ========================================================
> #: pilot-link-0.9.5-1.i386.rpm:1005 pilot-link-0.9.5-1.src.rpm:1005
> #: pilot-link095-compat-0.9.5-20.i386.rpm:1005
> #: pilot-link095-compat-0.9.5-20.src.rpm:1005
>
> This suite of tools allows you to upload and download programs and\n
> data files between a Linux/UNIX machine and the PalmPilot. It has a\n
> few extra utilities that will allow for things like syncing the\n
> PalmPilot's calendar app with Ical. Note that you might still need to\n
> consult the sources for pilot-link if you would like the Python, Tcl,\n
> or Perl bindings.\n
> \n
> Install pilot-link if you want to synchronize your Palm with your Red\n
> Hat Linux system.
여기 들어있는 툴들은 Linux/UNIX 머신과 팜파일럿간의 데이터 송수신을 가능하게 해 줍니다. 여기에는 팜파일럿 칼렌다와
Ical 간의 동기화 따위의 일을 할 수 있는 몇 가지 유틸리티들도 포함됩니다. 여러분이 파이썬, Tcl 또는 펄 바인딩을
하려고 하신다면 pilot-link 의 소스파일을 참조 하셔야 할것입니다.
여러분의 레드햇 리눅스 시스템에서 팜파일럿을 사용하시려면 pilot-link 를 설치하십시요.
19 years, 8 months
좀더 번역할 수 있을 것 같아요.
by Soohyung Cho
메시지가 잘못 보낸것 같아 다시 보냅니다.
지은님께서 하신 번역이 좀더 매끄럽습니다.
제가 한 번역은 좀 직역한 느낌이 나구요.
아직 번역할것이 남아 있으면 5개 정도 보내주세요.
그리구 제 이름 영문이 Soohyung Cho 입니다.
다른 분들은 다 영문을 사용하시는데 저만..
한글로 이름이 올라가 있네요. 그래서 저두 영문이름 보냅니다.
> >The rwall command sends a message to all of the users logged into a\n
> >specified host. The rwall-server package contains the daemon for\n
> >receiving such messages, and is disabled by default on Red Hat Linux\n
> >systems (it can be very annoying to keep getting all those messages\n
> >when you are trying to play Quake -- I mean, trying to get some work\n
> >done).
> >rwall 명령은 지정한 호스트에 로긴한 모든 사용자들에게 메시지를\n
> >보냅니다. rwall-server 패키지는 그러한 메시지를 받기 위한 데몬을\n
> >포함합니다, 그리고 레드햇 리눅스 시스템은 기본적으로 이것이\n
> >비활성화 되어 있습니다 (이러한 모든 메시지를 받게 해놓은 상태에서\n
> >퀘이크를 플레이하려 한다면 -? 내 뜻은, 뭔가 일을 마치려 한다면,\n
> >이것은 매우 짜증나는 일일 수 있습니다).
> >
> >
>
> 제가 해본 부분:
>
> 그리고 레드햇 리눅스 시스템에서는 이 기능이 기본적으로\n
> 비활성화되어 있습니다 (예를 들어 Quake를 실행하여 뭔가 해보려 하는데\n
> 계속 이러한 메시지가 나타난다면 매우 짜증날 수도 있습니다).
>
19 years, 8 months