-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Op 09-11-11 23:02, Kévin Raymond schreef:
On Wed, Nov 9, 2011 at 6:41 PM, Toshio Kuratomi
<a.badger(a)gmail.com> wrote:
> On Wed, Nov 09, 2011 at 12:41:49PM +0100, Kévin Raymond wrote:
>>> How often will the FAS website be built from the translations? (Will
>>> daily be possible?)
>>> So we can review our translation. For example, the single
line-"sponsor"
>>> in the pot file, we must confirm whether it is a verb or noun first, so
>>> that we can translate its meaning properly.
>> Yes, pulling translations to the staging fas is at[0] could help proofreading.
>> At least it is possible to grep sources[1].
>>
>> [0]
https://admin.stg.fedoraproject.org/accounts/
>> [1]
http://git.fedorahosted.org/git/?p=fas.git;a=summary
>>
> We don't have staging fas set to refresh translations independently of the
> code so
https://admin.stg.fedoraproject.org/accounts/ isn't instantaneously
> updated. I can install new packages there daily during this pre-release
> period if that will help (where by daily, I unfortunately mean
> Monday-Friday. I can't guarantee updates on the weekend).
>
> -Toshio
>
That was not a real problem, but I asked before filling BZ ticket :)
I have done worse on websites… But the FAS takes more time.
Thank you for the update.
Toshio? Would you please be so kind to update the po files from
Transifex for FAS once more?
ty
grtz
Richard
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Fedora -
http://enigmail.mozdev.org/
iEYEARECAAYFAk7STMEACgkQ3NhUwsVgVoY8iwCgoyR2FzZTEHHF9Ub2i3erILSb
9M4An2o015g7K/L8g/UfA5O/Yg7aSi3j
=f1bT
-----END PGP SIGNATURE-----